<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0725">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 725 佛說六道伽陀經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 725 佛說六道伽陀經</title>
			<author>宋 法天譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">725</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說六道伽陀經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Chen Bo-Xun</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，陳伯勳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00859">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00859</charName>
				<mapping cb:dec="983899" type="PUA">U+F035B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3738</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>孽</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[薛/女]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01463">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01463</charName>
				<mapping cb:dec="984503" type="PUA">U+F05B7</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2A312</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+欠]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0452c" ed="T" xml:id="T17.0725.0452c"/>
<lb n="0452c01" ed="T"/>
<lb n="0452c02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 725</cb:docNumber>
<lb n="0452c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452033" n="0452033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452033" n="0452033"/><anchor xml:id="beg0452033" n="0452033"/>佛說<anchor xml:id="end0452033"/>六道伽陀經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0452c04" ed="T"/>
<lb n="0452c05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452034" n="0452034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452034" n="0452034"/><anchor xml:id="beg0452034" n="0452034"/>西天<name role="" type="person">中印度</name><name role="" type="person">摩伽陀國</name><name role="" type="person">那爛陀寺</name><anchor xml:id="end0452034"/>
<lb n="0452c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0452035" n="0452035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452035" n="0452035"/><anchor xml:id="beg0452035" n="0452035"/>三藏<anchor xml:id="end0452035"/>傳敎大師賜紫沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452036" n="0452036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452036" n="0452036"/><anchor xml:id="beg0452036" n="0452036"/>臣<anchor xml:id="end0452036"/>法天
<lb n="0452c07" ed="T"/>奉　詔譯</byline>
<lb n="0452c08" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgT17p0452c0801"><l>歸命一切佛，</l><l>及諸菩薩衆，</l>
<lb n="0452c09" ed="T"/><l>願開正智慧，</l><l>憶念佛功德。</l>
<lb n="0452c10" ed="T"/><l>歸依三界尊，</l><l>身口意三業，</l>
<lb n="0452c11" ed="T"/><l>所作善不善，</l><l>爲彼作分別。</l>
<lb n="0452c12" ed="T"/><l>彼人受果報，</l><l>無有主宰者，</l>
<lb n="0452c13" ed="T"/><l>三界天中尊，</l><l>願起於悲智，</l>
<lb n="0452c14" ed="T"/><l>廣爲世間說，</l><l>我今聞彼說。</l>
<lb n="0452c15" ed="T"/><l>如依於輪迴，</l><l>觀察業果報，</l>
<lb n="0452c16" ed="T"/><l>佛說惡道因，</l><l>貪瞋癡爲本。</l>
<lb n="0452c17" ed="T"/><l>若人行殺害，</l><l>彼業隨纏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0452037" n="0452037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0452037" n="0452037"/><anchor xml:id="beg0452037" n="0452037"/>縛<anchor xml:id="end0452037"/>，</l>
<lb n="0452c18" ed="T"/><l>決定墮等活，</l><l>五百歲方出。</l>
<lb n="0452c19" ed="T"/><l>彼彼等活者，</l><l>重重受生死，</l>
<lb n="0452c20" ed="T"/><l>是故說等活。</l><l>父母及親姻，</l>
<lb n="0452c21" ed="T"/><l>眷屬善知識，</l><l>欺慢若憎嫌，</l>
<lb n="0452c22" ed="T"/><l>墮落於黑繩。</l><l>熾焰麁澁繩，</l>
<lb n="0452c23" ed="T"/><l>纏縛有情體，</l><l>如鋸解樹木，</l>
<lb n="0452c24" ed="T"/><l>是故名黑繩。</l><l>若墮於炎熱，</l>
<lb n="0452c25" ed="T"/><l>猛火競來燒，</l><l>焰焰相接續，</l>
<lb n="0452c26" ed="T"/><l>令彼罪業人，</l><l>奔聚都一處，</l>
<lb n="0452c27" ed="T"/><l>燒燃苦惱深，</l><l>是故說炎熱。</l>
<lb n="0452c28" ed="T"/><l>修習非法行，</l><l>惱亂於大衆，</l>
<lb n="0452c29" ed="T"/><l>說彼無有盡，</l><l>墮彼極炎熱。</l>
<pb n="0453a" ed="T" xml:id="T17.0725.0453a"/>
<lb n="0453a01" ed="T"/><l>入此惡道已，</l><l>熾極火燒煮，</l>
<lb n="0453a02" ed="T"/><l>熱苦受長時，</l><l>是名極炎熱。</l>
<lb n="0453a03" ed="T"/><l>猪羊狼兔等，</l><l>及餘諸物命，</l>
<lb n="0453a04" ed="T"/><l>如是行殺害，</l><l>而墮於衆合。</l>
<lb n="0453a05" ed="T"/><l>墮彼惡趣已，</l><l>衆山合身碎，</l>
<lb n="0453a06" ed="T"/><l>痛苦不可當，</l><l>故得名衆合。</l>
<lb n="0453a07" ed="T"/><l>若起身口意，</l><l>而發諸煩惱，</l>
<lb n="0453a08" ed="T"/><l>欺誑於有情，</l><l>墮落於號叫。</l>
<lb n="0453a09" ed="T"/><l>入彼惡道已，</l><l>暴惡火燒身，</l>
<lb n="0453a10" ed="T"/><l>叫苦聲不絕，</l><l>是故名號叫。</l>
<lb n="0453a11" ed="T"/><l>聖賢淨行師，</l><l>所有財寶等，</l>
<lb n="0453a12" ed="T"/><l>若貪若偷盜，</l><l>而墮大號叫。</l>
<lb n="0453a13" ed="T"/><l>若諸偷盜業，</l><l>感大火燒身，</l>
<lb n="0453a14" ed="T"/><l>叫喚出大聲，</l><l>是名大號叫。</l>
<lb n="0453a15" ed="T"/><l>作大功德人，</l><l>及與父母等，</l>
<lb n="0453a16" ed="T"/><l>毀謗而返恩，</l><l>決定墮無間。</l>
<lb n="0453a17" ed="T"/><l>持罰骨髓碎，</l><l>受苦純無間，</l>
<lb n="0453a18" ed="T"/><l>身命報等爾，</l><l>是故名無間。</l>
<lb n="0453a19" ed="T"/><l>互相愛憎嫉，</l><l>幷及相殺害，</l>
<lb n="0453a20" ed="T"/><l>感彼惡趣身，</l><l>手生鋒刃甲，</l>
<lb n="0453a21" ed="T"/><l>如是鐵爪甲，</l><l>甲長十六指，</l>
<lb n="0453a22" ed="T"/><l>暴惡熾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0453001" n="0453001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0453001" n="0453001"/><anchor xml:id="beg0453001" n="0453001"/>焱<anchor xml:id="end0453001"/>身，</l><l>抓擭相損害，</l>
<lb n="0453a23" ed="T"/><l>故名鋒刃甲。</l><l>愚癡邪婬者，</l>
<lb n="0453a24" ed="T"/><l>登彼鐵叉樹，</l><l>大身鐵牙鬼，</l>
<lb n="0453a25" ed="T"/><l>醜惡身炎熾，</l><l>逼惱恒無盡。</l>
<lb n="0453a26" ed="T"/><l>復有鐵烏鳥，</l><l>獯狐諸惡獸，</l>
<lb n="0453a27" ed="T"/><l>食啗彼有情。</l><l>復生劍葉林，</l>
<lb n="0453a28" ed="T"/><l>割截於罪人，</l><l>叫喚出惡聲，</l>
<lb n="0453a29" ed="T"/><l>痛苦不可忍。</l><l>諂誑妄言者，</l>
<pb n="0453b" ed="T" xml:id="T17.0725.0453b"/>
<lb n="0453b01" ed="T"/><l>吞食熱鐵丸，</l><l>而復飮洋銅，</l>
<lb n="0453b02" ed="T"/><l>重重無暫住。</l><l>輕慢若欺他，</l>
<lb n="0453b03" ed="T"/><l>鐵牙惡獸等，</l><l>來食身上肉，</l>
<lb n="0453b04" ed="T"/><l>受苦俱胝歲。</l><l>愛行非法行，</l>
<lb n="0453b05" ed="T"/><l>墮入洋銅河，</l><l>大熾洋銅汁，</l>
<lb n="0453b06" ed="T"/><l>燒煮或浮沈。</l><l>又復自愚迷，</l>
<lb n="0453b07" ed="T"/><l>勸作非法行，</l><l>往彼鐵輪獄，</l>
<lb n="0453b08" ed="T"/><l>而被鐵火輪，</l><l>碾拶身無數，</l>
<lb n="0453b09" ed="T"/><l>或以鐵磨磨，</l><l>或上刀山等。</l>
<lb n="0453b10" ed="T"/><l>若人說邪道，</l><l>破正法爲非，</l>
<lb n="0453b11" ed="T"/><l>滿道排鋒刃，</l><l>令彼往來行，</l>
<lb n="0453b12" ed="T"/><l>業力令身大，</l><l>驅逐聚一處，</l>
<lb n="0453b13" ed="T"/><l>四面山石合，</l><l>如指甲拶虱。</l>
<lb n="0453b14" ed="T"/><l>若壞修習行，</l><l>遠離正等因，</l>
<lb n="0453b15" ed="T"/><l>僻執心意邪，</l><l>定入由增獄。</l>
<lb n="0453b16" ed="T"/><l>暴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0453002" n="0453002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0453002" n="0453002"/><anchor xml:id="beg0453002" n="0453002"/>惡<anchor xml:id="end0453002"/>蛆蟲類，</l><l>恒居糞穢中，</l>
<lb n="0453b17" ed="T"/><l>罪者遊履時，</l><l>食啗於雙足。</l>
<lb n="0453b18" ed="T"/><l>種植壓油等，</l><l>蠕動多傷殺，</l>
<lb n="0453b19" ed="T"/><l>重重臥鐵槽，</l><l>熱鐵棒捶打。</l>
<lb n="0453b20" ed="T"/><l>若起極瞋怒，</l><l>造彼諸惡罪，</l>
<lb n="0453b21" ed="T"/><l>死墮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0453003" n="0453003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0453003" n="0453003"/><anchor xml:id="beg0453003" n="0453003"/>焰<anchor xml:id="end0453003"/>魔刹，</l><l>具受一切苦。</l>
<lb n="0453b22" ed="T"/><l>破結善種子，</l><l>身口意俱罪，</l>
<lb n="0453b23" ed="T"/><l>智者勿作罪，</l><l>地獄相如是。</l></lg>
<lb n="0453b24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0453b2401">地獄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0453004" n="0453004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0453004" n="0453004"/><anchor xml:id="beg0453004" n="0453004"/>品<anchor xml:id="end0453004"/>頌竟。</p>
<lb n="0453b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0453b2501"><l>牛驢猿猴等，</l><l>鳩鴿鵝鴨身，</l>
<lb n="0453b26" ed="T"/><l>行恚與貪婬，</l><l>獲報斯如是。</l>
<lb n="0453b27" ed="T"/><l>犲狼猛虎犳，</l><l>蝮蝎及毒蛇，</l>
<lb n="0453b28" ed="T"/><l>瞋忿我慢深，</l><l>獲報斯如是。</l>
<lb n="0453b29" ed="T"/><l>烏鵲鵰鷲等，</l><l>蜈蚣路多蟲，</l>
<pb n="0453c" ed="T" xml:id="T17.0725.0453c"/>
<lb n="0453c01" ed="T"/><l>羆熊猫牛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0453005" n="0453005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0453005" n="0453005"/><anchor xml:id="beg0453005" n="0453005"/>馬<anchor xml:id="end0453005"/>，</l><l>龍魚<g ref="#CB00859">㜸</g>路荼，</l>
<lb n="0453c02" ed="T"/><l>如是傍生等，</l><l>增益惡三業，</l>
<lb n="0453c03" ed="T"/><l>墜墮<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>焰<anchor xml:id="end_1"/>魔界，</l><l>獲報斯如是。</l></lg>
<lb n="0453c04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0453c0401">傍生<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>品<anchor xml:id="end_2"/>頌竟。</p>
<lb n="0453c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0453c0501"><l>障他布施福，</l><l>偷盜於飮食，</l>
<lb n="0453c06" ed="T"/><l>墮在布怛那，</l><l>飢虛爲餓鬼。</l>
<lb n="0453c07" ed="T"/><l>愚癡慳鄙人，</l><l>我慢乏禮樂，</l>
<lb n="0453c08" ed="T"/><l>求食又無慚，</l><l>死爲大癭鬼。</l>
<lb n="0453c09" ed="T"/><l>自不行檀度，</l><l>勸他作慳貪，</l>
<lb n="0453c10" ed="T"/><l>而墮餓鬼中，</l><l>腹大咽如針。</l>
<lb n="0453c11" ed="T"/><l>慳貪深厚者，</l><l>護財如眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0453006" n="0453006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0453006" n="0453006"/><anchor xml:id="beg0453006" n="0453006"/>睛<anchor xml:id="end0453006"/>，</l>
<lb n="0453c12" ed="T"/><l>貧病與佛僧，</l><l>不能施少分，</l>
<lb n="0453c13" ed="T"/><l>亦復不自用，</l><l>父母莫能得，</l>
<lb n="0453c14" ed="T"/><l>死墮餓鬼身，</l><l>漿飮永不遇。</l>
<lb n="0453c15" ed="T"/><l>若盜他財物，</l><l>施已心生悔，</l>
<lb n="0453c16" ed="T"/><l>亦墮餓鬼身，</l><l>常食於膿唾。</l>
<lb n="0453c17" ed="T"/><l>口出惡言語，</l><l>謗毀於賢善，</l>
<lb n="0453c18" ed="T"/><l>墮彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0453007" n="0453007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0453007" n="0453007"/><anchor xml:id="beg0453007" n="0453007"/>餓<anchor xml:id="end0453007"/>鬼中，</l><l>口生於火炬。</l>
<lb n="0453c19" ed="T"/><l>慳貪與諍訟，</l><l>惡意窺他財，</l>
<lb n="0453c20" ed="T"/><l>墮彼餓鬼中，</l><l>微獲祭祀食，</l>
<lb n="0453c21" ed="T"/><l>或入聚落處，</l><l>見彼遺棄食，</l>
<lb n="0453c22" ed="T"/><l>嘔吐涎唾等，</l><l>而恒爲美饌。</l>
<lb n="0453c23" ed="T"/><l>自行慳障礙，</l><l>離間他行施，</l>
<lb n="0453c24" ed="T"/><l>爲鬼恭槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0453008" n="0453008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0453008" n="0453008"/><anchor xml:id="beg0453008" n="0453008"/>荼<anchor xml:id="end0453008"/>，</l><l>惡形生膿血。</l>
<lb n="0453c25" ed="T"/><l>傷殺群生類，</l><l>自食與他食，</l>
<lb n="0453c26" ed="T"/><l>墮鬼羅刹娑，</l><l>愛食鬘香粖。</l>
<lb n="0453c27" ed="T"/><l>雖然施飮食，</l><l>少分懷瞋恚，</l>
<lb n="0453c28" ed="T"/><l>墮鬼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0453009" n="0453009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0453009" n="0453009"/><anchor xml:id="beg0453009" n="0453009"/>健<anchor xml:id="end0453009"/>闥婆，</l><l>作樂諸天愛。</l>
<lb n="0453c29" ed="T"/><l>若愛於兩舌，</l><l>鬪亂行瞋恚，</l>
<pb n="0454a" ed="T" xml:id="T17.0725.0454a"/>
<lb n="0454a01" ed="T"/><l>墮鬼畢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0454001" n="0454001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0454001" n="0454001"/><anchor xml:id="beg0454001" n="0454001"/>舍<anchor xml:id="end0454001"/>佐，</l><l>頭面而醜惡。</l>
<lb n="0454a02" ed="T"/><l>雖愛行檀施，</l><l>而恒苦惱人，</l>
<lb n="0454a03" ed="T"/><l>墮彼惡趣中，</l><l>爲彼母馱鬼。</l>
<lb n="0454a04" ed="T"/><l>自行猛利殺，</l><l>敎他猛利殺，</l>
<lb n="0454a05" ed="T"/><l>墮彼藥叉身，</l><l>亦復惡猛利。</l>
<lb n="0454a06" ed="T"/><l>父母師長等，</l><l>所欲多違背，</l>
<lb n="0454a07" ed="T"/><l>墮彼藥叉宮，</l><l>勇健行暴惡。</l>
<lb n="0454a08" ed="T"/><l>慳貪瞋果報，</l><l>餓鬼藥叉等，</l>
<lb n="0454a09" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0454002" n="0454002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0454002" n="0454002"/><anchor xml:id="beg0454002" n="0454002"/>苦<anchor xml:id="end0454002"/>樂隨自因，</l><l>諸惡不須作。</l></lg>
<lb n="0454a10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0454a1001">餓鬼<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>品<anchor xml:id="end_3"/>頌竟。</p>
<lb n="0454a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0454a1101"><l>天及修羅人，</l><l>福壽有差等，</l>
<lb n="0454a12" ed="T"/><l>樂求生天者，</l><l>堅持八齋戒，</l>
<lb n="0454a13" ed="T"/><l>快樂壽命長，</l><l>遠離疾病苦。</l>
<lb n="0454a14" ed="T"/><l>於禁若破犯，</l><l>少分樂生天，</l>
<lb n="0454a15" ed="T"/><l>而墮於修羅，</l><l>部多爲眷屬。</l>
<lb n="0454a16" ed="T"/><l>雖不盜他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0454003" n="0454003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0454003" n="0454003"/><anchor xml:id="beg0454003" n="0454003"/>財<anchor xml:id="end0454003"/>，</l><l>纖毫不行施，</l>
<lb n="0454a17" ed="T"/><l>悋惜廣慳貪，</l><l>而爲守財鬼。</l>
<lb n="0454a18" ed="T"/><l>不盜亦不施，</l><l>不慳亦不貪，</l>
<lb n="0454a19" ed="T"/><l>決定得人身，</l><l>衣食多辛苦。</l>
<lb n="0454a20" ed="T"/><l>不盜不貪瞋，</l><l>守分而安住，</l>
<lb n="0454a21" ed="T"/><l>美味施聖賢，</l><l>彼得生人世，</l>
<lb n="0454a22" ed="T"/><l>壽命具色力，</l><l>吉祥而無病。</l>
<lb n="0454a23" ed="T"/><l>恒時行施食，</l><l>淨信具慚愧，</l>
<lb n="0454a24" ed="T"/><l>得富貴端嚴，</l><l>廣饒資畜等。</l>
<lb n="0454a25" ed="T"/><l>若施田宅等，</l><l>及造僧伽藍，</l>
<lb n="0454a26" ed="T"/><l>令彼心歡喜，</l><l>於自彼身中，</l>
<lb n="0454a27" ed="T"/><l>一切隨所欲，</l><l>若施於鞋履，</l>
<lb n="0454a28" ed="T"/><l>供養佛僧等，</l><l>遊行得安樂，</l>
<lb n="0454a29" ed="T"/><l>常獲車騎乘。</l><l>若於曠野中，</l>
<pb n="0454b" ed="T" xml:id="T17.0725.0454b"/>
<lb n="0454b01" ed="T"/><l>施水作泉井，</l><l>而復作陰涼，</l>
<lb n="0454b02" ed="T"/><l>令彼無疲渴，</l><l>當獲於妙花，</l>
<lb n="0454b03" ed="T"/><l>吉祥廣嚴飾，</l><l>柔軟身圓滿。</l>
<lb n="0454b04" ed="T"/><l>若於傳法人，</l><l>捨施童子等，</l>
<lb n="0454b05" ed="T"/><l>後復得爲人，</l><l>聰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0454004" n="0454004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0454004" n="0454004"/><anchor xml:id="beg0454004" n="0454004"/>明<anchor xml:id="end0454004"/>多智慧。</l>
<lb n="0454b06" ed="T"/><l>若施於藥餌，</l><l>當離一切病，</l>
<lb n="0454b07" ed="T"/><l>若施於燈明，</l><l>眼目長淸淨，</l>
<lb n="0454b08" ed="T"/><l>若施於音樂，</l><l>口生美妙音，</l>
<lb n="0454b09" ed="T"/><l>若施臥具等，</l><l>當感身安樂，</l>
<lb n="0454b10" ed="T"/><l>若施傍類食，</l><l>長壽多色力，</l>
<lb n="0454b11" ed="T"/><l>若放女出家，</l><l>眷屬獲增長，</l>
<lb n="0454b12" ed="T"/><l>若以田地施，</l><l>得花菓流泉。</l>
<lb n="0454b13" ed="T"/><l>若怖於輪迴，</l><l>親<anchor xml:id="nkr_note_orig_0454005" n="0454005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0454005" n="0454005"/><anchor xml:id="beg0454005" n="0454005"/>覲<anchor xml:id="end0454005"/>於賢聖，</l>
<lb n="0454b14" ed="T"/><l>所須隨供養，</l><l>精進常恭敬，</l>
<lb n="0454b15" ed="T"/><l>善破於煩惱，</l><l>當得安樂果。</l>
<lb n="0454b16" ed="T"/><l>悲愍不慳悋，</l><l>輟己而施他，</l>
<lb n="0454b17" ed="T"/><l>定感富饒果，</l><l>衣食自豐足。</l>
<lb n="0454b18" ed="T"/><l>如彼四時中，</l><l>隨時行布施，</l>
<lb n="0454b19" ed="T"/><l>崇重具儀式，</l><l>當獲一切福。</l>
<lb n="0454b20" ed="T"/><l>偷盜他財物，</l><l>自己作所須，</l>
<lb n="0454b21" ed="T"/><l>違背於眞空，</l><l>煩惱不捨離。</l>
<lb n="0454b22" ed="T"/><l>不作有相心，</l><l>依如行布施，</l>
<lb n="0454b23" ed="T"/><l>如是布施果，</l><l>無爲大安樂。</l>
<lb n="0454b24" ed="T"/><l>如人離婬慾，</l><l>童<anchor xml:id="nkr_note_orig_0454006" n="0454006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0454006" n="0454006"/><anchor xml:id="beg0454006" n="0454006"/>男<anchor xml:id="end0454006"/>等不生，</l>
<lb n="0454b25" ed="T"/><l>遠出至他方，</l><l>無思無罣礙。</l>
<lb n="0454b26" ed="T"/><l>若人著婬慾，</l><l>心行無返復，</l>
<lb n="0454b27" ed="T"/><l>狂亂自耽著，</l><l>永墮於三塗。</l>
<lb n="0454b28" ed="T"/><l>嫌棄於女人，</l><l>修戒薄癡愛，</l>
<lb n="0454b29" ed="T"/><l>復至命終時，</l><l>猶如破毒氣。</l>
<pb n="0454c" ed="T" xml:id="T17.0725.0454c"/>
<lb n="0454c01" ed="T"/><l>若行正等因，</l><l>不捨於梵行，</l>
<lb n="0454c02" ed="T"/><l>精進得吉祥，</l><l>天人恒供養。</l>
<lb n="0454c03" ed="T"/><l>堅固不迷亂，</l><l>無飮酒妄言，</l>
<lb n="0454c04" ed="T"/><l>出語常眞實，</l><l>獲名聞安樂。</l>
<lb n="0454c05" ed="T"/><l>種種造飮食，</l><l>供養和合衆，</l>
<lb n="0454c06" ed="T"/><l>當感善眷屬，</l><l>同生不動國。</l>
<lb n="0454c07" ed="T"/><l>互相作承事，</l><l>歡喜意無違，</l>
<lb n="0454c08" ed="T"/><l>觀察諦理空，</l><l>不欺不顚倒，</l>
<lb n="0454c09" ed="T"/><l>苦惱永已盡，</l><l>安樂而解脫。</l>
<lb n="0454c10" ed="T"/><l>若好於戲論，</l><l>歌舞著頑愚，</l>
<lb n="0454c11" ed="T"/><l>我慢恃端嚴，</l><l>欺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0454007" n="0454007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0454007" n="0454007"/><anchor xml:id="beg0454007" n="0454007"/><g ref="#CB01463">𪌒</g><anchor xml:id="end0454007"/>於貧賤，</l>
<lb n="0454c12" ed="T"/><l>當受背傴身，</l><l>瘖瘂形痤陋，</l>
<lb n="0454c13" ed="T"/><l>疾病鎭纏縛，</l><l>語言而不遜，</l>
<lb n="0454c14" ed="T"/><l>罪苦轉彌深，</l><l>無因得安樂。</l>
<lb n="0454c15" ed="T"/><l>寂靜心恬澹，</l><l>一切善出生，</l>
<lb n="0454c16" ed="T"/><l>報應果不虛，</l><l>速成離苦道。</l></lg>
<lb n="0454c17" ed="T"/><p xml:id="pT17p0454c1701">人趣<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>品<anchor xml:id="end_4"/>頌竟。</p>
<lb n="0454c18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0454c1801"><l>諂誑行毀禁，</l><l>毒害鬪諍深，</l>
<lb n="0454c19" ed="T"/><l>廣縱於無明，</l><l>必墮修羅趣。</l></lg>
<lb n="0454c20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0454c2001">修羅<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>品<anchor xml:id="end_5"/>頌竟。</p>
<lb n="0454c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0454c2101"><l>棄名利歡樂，</l><l>遠離於親眷，</l>
<lb n="0454c22" ed="T"/><l>持禁中下品，</l><l>生彼四王天。</l>
<lb n="0454c23" ed="T"/><l>父母親族等，</l><l>種種作供養，</l>
<lb n="0454c24" ed="T"/><l>遠諍奉律儀，</l><l>獲生<name role="" type="person">忉利天</name>。</l>
<lb n="0454c25" ed="T"/><l>慈喜無傷殺，</l><l>和顏離愛憎，</l>
<lb n="0454c26" ed="T"/><l>純善守尸羅，</l><l>得生夜摩界。</l>
<lb n="0454c27" ed="T"/><l>多聞持法敎，</l><l>修慧求解脫，</l>
<lb n="0454c28" ed="T"/><l>積德具威儀，</l><l>獲生於覩史。</l>
<lb n="0454c29" ed="T"/><l>若人自出家，</l><l>布施堅持戒，</l>
<pb n="0455a" ed="T" xml:id="T17.0725.0455a"/>
<lb n="0455a01" ed="T"/><l>令彼大安樂，</l><l>得生變化天。</l>
<lb n="0455a02" ed="T"/><l>上根有情類，</l><l>持戒亦最上，</l>
<lb n="0455a03" ed="T"/><l>功德超越前，</l><l>生他化自在。</l>
<lb n="0455a04" ed="T"/><l>持戒生天上，</l><l>禪定亦如是，</l>
<lb n="0455a05" ed="T"/><l>智慧若薰修，</l><l>牽引復生慧，</l>
<lb n="0455a06" ed="T"/><l>善惡業果報，</l><l>我說無虛謬。</l>
<lb n="0455a07" ed="T"/><l>由善得安樂，</l><l>作惡獲苦惱，</l>
<lb n="0455a08" ed="T"/><l>老病死輪轉，</l><l>果報自如是。</l>
<lb n="0455a09" ed="T"/><l>審觀此三種，</l><l>勿愛須棄捨，</l>
<lb n="0455a10" ed="T"/><l>求福遠離罪，</l><l>了絕於色聲，</l>
<lb n="0455a11" ed="T"/><l>通達眞實義，</l><l>必至大解脫。</l></lg></cb:div>
<lb n="0455a12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0455001" n="0455001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0455001" n="0455001"/><anchor xml:id="beg0455001" n="0455001"/>佛說<anchor xml:id="end0455001"/>六道伽陀經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0452033" to="#end0452033"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="13" from="#beg0452034" to="#end0452034"><lem wit="#wit.orig">西天<name role="" type="person">中印度</name><name role="" type="person">摩伽陀國</name><name role="" type="person">那爛陀寺</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0452035" to="#end0452035"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋三藏</rdg></app>
<app from="#beg0452036" to="#end0452036"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0452037" to="#end0452037"><lem wit="#wit.orig">縛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">繩</rdg></app>
<app from="#beg0453001" to="#end0453001"><lem wit="#wit.orig">焱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">炎</rdg></app>
<app from="#beg0453002" to="#end0453002"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">要</rdg></app>
<app from="#beg0453003" to="#end0453003"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">琰</rdg></app>
<app from="#beg0453004" to="#end0453004"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0453005" to="#end0453005"><lem wit="#wit.orig">馬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">等</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0453003"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">琰</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0453004"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0453006" to="#end0453006"><lem wit="#wit.orig">睛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">晴</rdg></app>
<app from="#beg0453007" to="#end0453007"><lem wit="#wit.orig">餓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">惡</rdg></app>
<app from="#beg0453008" to="#end0453008"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">茶</rdg></app>
<app from="#beg0453009" to="#end0453009"><lem wit="#wit.orig">健</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">犍</rdg></app>
<app from="#beg0454001" to="#end0454001"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">含</rdg></app>
<app from="#beg0454002" to="#end0454002"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0453004"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0454003" to="#end0454003"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">賊</rdg></app>
<app from="#beg0454004" to="#end0454004"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">名</rdg></app>
<app from="#beg0454005" to="#end0454005"><lem wit="#wit.orig">覲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">勤</rdg></app>
<app from="#beg0454006" to="#end0454006"><lem wit="#wit.orig">男</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">果</rdg></app>
<app from="#beg0454007" to="#end0454007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01463">𪌒</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">陵</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0453004"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0453004"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0455001" to="#end0455001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">天趣道頌竟</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0452033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452033">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452034">（西天…寺）十三字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452035">三藏【大】，宋三藏【明】</note>
<note n="0452036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452036">臣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0452037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0452037">縛【大】，繩【宮】</note>
<note n="0453001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0453001">焱【大】，炎【元】【明】</note>
<note n="0453002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0453002">惡【大】，要【宋】【宮】</note>
<note n="0453003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0453003">焰【大】＊，琰【明】＊</note>
<note n="0453004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0453004">品【大】＊，道【明】＊</note>
<note n="0453005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0453005">馬【大】，等【明】</note>
<note n="0453006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0453006">睛【大】，晴【宋】</note>
<note n="0453007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0453007">餓【大】，惡【明】</note>
<note n="0453008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0453008">荼【大】，茶【明】</note>
<note n="0453009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0453009">健【大】，犍【明】</note>
<note n="0454001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0454001">舍【大】，含【宋】【宮】</note>
<note n="0454002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0454002">苦【大】，若【明】</note>
<note n="0454003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0454003">財【大】，賊【宋】</note>
<note n="0454004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0454004">明【大】，名【明】</note>
<note n="0454005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0454005">覲【大】，勤【明】</note>
<note n="0454006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0454006">男【大】，果【宋】</note>
<note n="0454007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0454007"><g ref="#CB01463">𪌒</g>【大】，陵【明】</note>
<note n="0455001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0455001">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】，天趣道頌竟佛說【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0452033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452033">〔佛說〕－【三】【宮】</note>
<note n="0452034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452034">〔西天…寺〕十三字－【三】【宮】</note>
<note n="0452035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452035">（宋）＋三藏【明】</note>
<note n="0452036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452036">〔臣〕－【三】【宮】</note>
<note n="0452037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0452037">縛＝繩【宮】</note>
<note n="0453001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0453001">焱＝炎【元】【明】</note>
<note n="0453002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0453002">惡＝要【宋】【宮】</note>
<note n="0453003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0453003">焰＝琰【明】＊</note>
<note n="0453004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0453004">品＝道【明】＊</note>
<note n="0453005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0453005">馬＝等【明】</note>
<note n="0453006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0453006">睛＝晴【宋】</note>
<note n="0453007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0453007">餓＝惡【明】</note>
<note n="0453008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0453008">荼＝茶【明】</note>
<note n="0453009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0453009">健＝犍【明】</note>
<note n="0454001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0454001">舍＝含【宋】【宮】</note>
<note n="0454002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0454002">苦＝若【明】</note>
<note n="0454003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0454003">財＝賊【宋】</note>
<note n="0454004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0454004">明＝名【明】</note>
<note n="0454005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0454005">覲＝勤【明】</note>
<note n="0454006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0454006">男＝果【宋】</note>
<note n="0454007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0454007"><g ref="#CB01463">𪌒</g>＝陵【明】</note>
<note n="0455001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0455001">（天趣道頌竟）＋佛【明】，〔佛說〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>